События

Магический реализм. Зачем Борхес и Маркес разрушили границу между реальным и фантастическим

Мы привыкли считать, что чудеса — это выдумка, блажь мечтателей, а логика — единственный язык реальности, на котором написан мир. Но Борхес и Маркес уверены: чудо не отменяет логику. Борхес писал, будто стоял на пороге между сном и книгой. У Маркеса магия не скрыта, она течёт в воздухе вместе с запа

Магический реализм. Зачем Борхес и Маркес разрушили границу между реальным и фантастическим

Мы при­вык­ли счи­тать, что чу­де­са — это вы­дум­ка, блажь меч­та­те­лей, а ло­ги­ка — един­ствен­ный язык ре­аль­но­сти, на ко­то­ром на­пи­сан мир. Но Бор­хес и Мар­кес уве­ре­ны: чудо не от­ме­ня­ет ло­ги­ку. Бор­хес пи­сал, буд­то сто­ял на по­ро­ге меж­ду сном и кни­гой. У Мар­ке­са ма­гия не скры­та, она те­чёт в воз­ду­хе вме­сте с за­па­хом до­ждя и зво­ном ци­кад.

Ма­ги­че­ский ре­а­лизм — это не жанр, а спо­соб вы­жить. В нём нет про­ти­во­по­став­ле­ния ре­аль­но­го и нере­аль­но­го, по­то­му что в жиз­ни они и так спле­те­ны: как кофе и мо­ло­ко, как утро и ту­ман. Хор­хе Луис Бор­хес: мир, где чудо — нор­ма Хор­хе Луис Бор­хес ча­сто упо­ми­на­ет­ся как один из клю­че­вых пред­теч ма­ги­че­ско­го ре­а­лиз­ма — хотя фор­маль­но он сам это сло­во не ис­поль­зо­вал и ча­сто ди­стан­ци­ро­вал­ся от жан­ро­вой при­над­леж­но­сти.

На­при­мер, о себе он го­во­рил ско­рее как о «вир­ту­о­зе» ко­рот­кой фор­мы. В рас­ска­зе «А­ле­ф» Бор­хес пред­ла­га­ет точ­ку, в ко­то­рой со­сре­до­то­че­ны все точ­ки все­лен­ной-вспыш­ки: «…я уви­дел, не без ужа­са и вос­тор­га, в кро­шеч­ной точ­ке, со­ткан­ной из пота и росы, от­ра­же­ние все­го про­стран­ства». Бор­хес ни­ко­гда не объ­яс­нял чудо.

Он про­сто впле­тал его в ткань ре­аль­но­сти — так, буд­то это есте­ствен­но. Его ге­рои не удив­ля­ют­ся невоз­мож­но­му: они жи­вут в мире, где вре­мя сво­ра­чи­ва­ет­ся в коль­цо, где текст мо­жет стать зер­ка­лом, а зер­ка­ло — тек­стом. Кри­ти­ки спо­рят: мож­но ли счи­тать его ма­ги­че­ским ре­а­ли­стом в пол­ном смыс­ле? Ведь Бор­хес буд­то жи­вёт не в на­шем мире.

Его про­стран­ства слиш­ком от­вле­чён­ны, слиш­ком фи­ло­со­фич­ны — как буд­то он стро­ит не го­ро­да, а идеи о го­ро­дах. Ма­ги­че­ский ре­а­лизм, по сути, — это ко­гда чудо втор­га­ет­ся в наш мир. А у Бор­хе­са мир из­на­чаль­но дру­гой — он не нуж­да­ет­ся во втор­же­нии. Бор­хес со­здал про­стран­ство, где чудо ста­ло есте­ствен­ным. Где ре­аль­ность тре­щит, но не ру­шит­ся.

Где всё воз­мож­но, если не удив­лять­ся. По­че­му имен­но Ла­тин­ская Аме­ри­ка? Ис­то­рия ма­ги­че­ско­го ре­а­лиз­ма на­ча­лась не там, где мы при­вык­ли её ис­кать. Сна­ча­ла — Гер­ма­ния, 1925 г. Франц Рох пи­сал о том, что ис­кус­ство вновь по­лу­чи­ло воз­мож­ность вы­пол­нять свою важ­ную функ­цию — поз­во­лять че­ло­ве­ку с ин­те­ре­сом вос­при­ни­мать окру­жа­ю­щий мир во всей его неза­ви­си­мо­сти.

Но на­сто­я­щая поч­ва для это­го сти­ля ока­за­лась да­ле­ко от­сю­да — в Ла­тин­ской Аме­ри­ке. Там, где ис­то­рия была бу­рей, где ко­ло­ни­аль­ное про­шлое не успе­ва­ло стать про­шлым, а миф и жизнь все­гда шли ря­дом. Здесь пе­ре­пле­лись три силы — ин­дей­ская па­мять, ев­ро­пей­ская куль­ту­ра и аф­ри­кан­ские кор­ни. Мир, в ко­то­ром чудо не вы­гля­дит стран­но, а ло­ги­ка не от­ме­ня­ет вол­шеб­ства.

«Ма­ги­че­ский ре­а­лизм пу­стил кор­ни в Ла­тин­ской Аме­ри­ке, по­то­му что её куль­тур­ная ткань была со­тка­на из ве­ро­ва­ний, ко­ло­ни­аль­ных ис­то­рий и по­сле­ко­ло­ни­аль­ных про­ти­во­ре­чий». Ма­гия здесь — не укра­ше­ние, а язык, спо­соб го­во­рить о боли и па­мя­ти. Ко­гда ре­аль­ность слиш­ком тя­же­ла, чудо ста­но­вит­ся спо­со­бом вы­жить.

И ещё важ­на уст­ная тра­ди­ция. В Ла­тин­ской Аме­ри­ке миф не умер, он про­сто жи­вёт на со­сед­ней ули­це. Рас­ска­зы пе­ре­да­ют­ся шё­по­том, ле­ген­ды зву­чат как но­во­сти. Ис­сле­до­ва­те­ли из Кем­бри­джа от­ме­ти­ли: «Ми­фы, к ко­то­рым об­ра­ща­ют­ся ав­то­ры ма­ги­че­ско­го ре­а­лиз­ма, про­ис­хо­дят из мест­ных, ко­рен­ных тра­ди­ций». По­это­му ма­ги­че­ский ре­а­лизм — не про­сто ху­до­же­ствен­ный при­ём.

Это от­клик зем­ли, па­мя­ти и на­ро­да. Это спо­соб ска­зать прав­ду там, где пря­мые сло­ва не ра­бо­та­ют. Га­б­ри­эль Гар­сиа Мар­кес: ма­гия се­мьи, ис­то­рия на­ро­да Мар­кес по пра­ву счи­та­ет­ся ма­сте­ром жан­ра: его ро­ман «Сто лет оди­но­че­ства» (1967) на­зы­ва­ют квинт­эс­сен­ци­ей ма­ги­че­ско­го ре­а­лиз­ма. В ис­то­рии Мар­ке­са узна­ёт­ся Ла­тин­ская Аме­ри­ка: го­род-миф Ма­кон­до ос­но­ван на Аро­к­а­та­ке, род­ном го­ро­де ав­то­ра.

А если при­смот­реть­ся, всё, что он ко­гда-либо пи­сал, в той или иной фор­ме про­ис­хо­ди­ло в ре­аль­ном мире, так что ма­ги­че­ский ре­а­лизм — это не фан­та­зия, а спо­соб опи­сать мир, ко­то­рый в дру­гих ме­стах ка­жет­ся неве­ро­ят­ным. Ос­нов­ные при­ё­мы, ха­рак­тер­ные для него: Неудив­ле­ние пер­со­на­жей: чу­де­са про­ис­хо­дят, но ге­рои ре­а­ги­ру­ют спо­кой­но или с при­выч­кой (на­при­мер, дождь, шед­ший го­да­ми). Пе­ре­пле­те­ние лич­но­го и кол­лек­тив­но­го: се­мья Бу­эн­диа = мета-ме­та­фо­ра Ла­тин­ской Аме­ри­ки.

Ис­сле­до­ва­ние под­чёр­ки­ва­ет, что сим­во­лы (ба­на­но­вая план­та­ция, река, по­вто­ря­ю­щи­е­ся име­на) функ­ци­о­ни­ру­ют как ис­то­ри­че­ская ал­ле­го­рия. Ис­то­рия как цик­лич­ность: вре­мя не дви­жет­ся ли­ней­но, про­шлое воз­вра­ща­ет­ся, име­на по­вто­ря­ют­ся, ошиб­ки на­сле­ду­ют­ся. На­при­мер, в его ко­рот­ком рас­ска­зе «О­чень ста­рый че­ло­век с огром­ны­ми кры­лья­ми» (1968) ан­гел-ста­рик про­сто ле­жит в ку­рят­ни­ке, его по­се­ща­ют, осмат­ри­ва­ют и за­бы­ва­ют.

Смесь аб­сур­да и бы­то­вой про­хла­ды. Ин­тер­пре­та­ции от­ме­ча­ют, что ис­поль­зо­ва­ние ма­ги­че­ско­го ре­а­лиз­ма поз­во­ля­ет Мар­ке­су кри­ти­ко­вать (не на­пря­мую) по­ли­ти­че­ские ре­а­лии: на­при­мер, кор­руп­цию, дик­та­ту­ры, кол­лек­тив­ную ам­не­зию. Мар­кес транс­фор­ми­ро­вал идеи Бор­хе­са и ла­ти­но­аме­ри­кан­ско­го кон­тек­ста в эпич­ную се­мей­ную сагу, где ма­гия — не стиль­ный трюк, а ткань па­мя­ти и ис­то­рии.

Как ра­бо­та­ет ма­ги­че­ский ре­а­лизм Глав­ное в нём — не само чудо. Глав­ное — как к нему от­но­сят­ся. В ма­ги­че­ском ре­а­лиз­ме ни­кто не удив­ля­ет­ся. Ста­рик с огром­ны­ми кры­лья­ми па­да­ет во двор — и ни­кто не кри­чит. Люди не спра­ши­ва­ют «что это?», они спра­ши­ва­ют: «что с ним де­лать?» И в этом — вся суть: чудо не на­ру­ша­ет ре­аль­ность, оно про­сто жи­вёт ря­дом, как ещё одна фор­ма быта.

Вто­рой при­ём — до­ку­мен­таль­ность. Даже са­мые невоз­мож­ные со­бы­тия впи­са­ны в кон­крет­ные де­та­ли: фа­ми­лии, даты, за­пах жа­ре­ных ба­на­нов, стук до­ждя по кры­ше. Ре­аль­ность буд­то дер­жит фан­та­сти­ку за руку, не да­вая ей уле­теть. Под­креп­ля­ет её воз­мож­ность и до­сто­вер­ность, а не спо­рит и пы­та­ет­ся объ­яс­нить ло­ги­че­ски.

Ма­ги­че­ский ре­а­лизм — язык мира Но ма­ги­че­ский ре­а­лизм — это не толь­ко Ар­ген­ти­на и Ко­лум­бия. У Але­хо Кар­пен­тье­ра это «чу­дес­ное ре­аль­но­е», то, что рож­да­ет­ся не из фан­та­зии, а из са­мой жиз­ни, пе­ре­пол­нен­ной ми­фом. У Ис­а­бель Альен­де — ма­гия ста­но­вит­ся жен­ским го­ло­сом, спо­со­бом рас­ска­зать о боли, на­сле­дии, се­мье.

У Ху­а­на Руль­фо — на­обор­от, ти­ши­на и пу­сто­та, где мёрт­вые раз­го­ва­ри­ва­ют чаще жи­вых. А поз­же — у Сал­ма­на Ру­ш­ди, у Тони Мор­ри­сон, у Мии Коту из Мо­зам­би­ка — ма­ги­че­ский ре­а­лизм вы­хо­дит за пре­де­лы кон­ти­нен­та и пре­вра­ща­ет­ся в язык пост­ко­ло­ни­аль­но­го опы­та. Это уже не про­сто жанр. Это спо­соб ды­шать в мире, где ре­аль­ность слиш­ком плот­ная, что­бы быть ре­аль­ной.

Ма­ги­че­ский ре­а­лизм не про­сто объ­еди­ня­ет ре­аль­ное и фан­та­сти­че­ское — он ме­ня­ет наше от­но­ше­ние к ре­аль­но­сти, а мо­жет и на­по­ми­на­ет нам то, как мы ви­де­ли мир, бу­дучи ре­бён­ком. Ма­ги­че­ский ре­а­лизм при­гла­ша­ет нас жить не толь­ко в «нор­ме», а в тон­кой сет­ке смыс­лов и чу­дес, ко­то­рые все­гда ря­дом.

ПС
Пресс-служба СПР
Официальный канал Союза писателей России