Объявлены победители конкурса художественных переводов «От края до края»
В ходе проведения круглого стола «Литературный перевод как диалог культур» с участием Андрея Расторгуева и Валерия Латынина в Ханты-Мансийске Союз писателей России объявил победителей конкурса художественных переводов «От края до края». В жанре проза: Загида Мусина — перевод с башкирского повести Ай

В ходе проведения круглого стола «Литературный перевод как диалог культур» с участием Андрея Расторгуева и Валерия Латынина в Ханты-Мансийске Союз писателей России объявил победителей конкурса художественных переводов «От края до края». В жанре проза: Загида Мусина – перевод с башкирского повести Айгиза Баймухаметова «Птицей я стану…» Арбен Кардаш – авторский перевод с лезгинского книги повестей и рассказов «Чандар-дерево жизни» Анастасия Мигалина (Попова) – перевод с коми языка сборника рассказов Алексея Попова «Что за люди» Лариса Маремкулова – перевод с кабардинского языка повести Алима Кешокова «Куриная слепота» В жанре поэзия: Юрий Щербаков – перевод с якутского языка книги стихов Михаила Иванова «Пробуждение» Юрий Татаренко – перевод с тувинского языка стихов Николая Куулара Андрей Расторгуев – перевод с осетинского книги стихов Шамиля Джикаева «Три белых камня» Марина Колюбакина и Валерий Латынин – перевод с даргинского рукописи книги стихов Аминат Абдулманаповой «Звёздный дар» Светлана Чураева - перевод с башкирского книги стихов и поэмы Ларисы Абдуллиной «Палас с узорами» Нина Попова – перевод с аварского рукописи книги стихов Тубхат Зургаловой «Цветок души» Поздравляем победителей! Работы победителей конкурса будут размещены на крупнейшей цифровой площадке «ЛитРес», где их смогут прочитать тысячи читателей!
