Почему российские фильмы редко попадают в международный прокат
Кино как «важнейшее из всех искусств», множество студий по всему СССР, неоднократное попадание в списки лучших мировых фильмов, международные фестивали и высочайшие стандарты в сценическом искусстве… Советский кинематограф развивался семимильными шагами, сделав ставку на тонкий лиризм и глубокую про

Кино как «важнейшее из всех искусств», множество студий по всему СССР, неоднократное попадание в списки лучших мировых фильмов, международные фестивали и высочайшие стандарты в сценическом искусстве… Советский кинематограф развивался семимильными шагами, сделав ставку на тонкий лиризм и глубокую проработку частной жизни персонажей. Почему же сейчас российские фильмы не попадают в зарубежный прокат, а улицы иностранных государств не пестрят афишами на русском языке?
Процесс информационного затухания нельзя назвать мгновенным. Несмотря на то, что советский, а впоследствии и российский кинематограф являлся успешным даже по фестивальным меркам, массовой популярности русскоязычные фильмы так и не обрели. В то время как наши соотечественники вовсю следили за экранными приключениями Марлона Брандо, Адриано Челентано, Арнольда Шварценеггера и других звёзд мировой киносцены, французские, итальянские, американские зрители и не подозревали о существовании фильмов с Юрием Никулиным, Олегом Янковским, Вячеславом Тихоновым.
Почему? Отчасти из-за политических и идеологических причин, ведь киноиндустрия жестко цензурировалась, и нередко в ход шла пропаганда коммунистической идеологии, поддерживался культ лидеров, показывались гипертрофированные социально-политические ценности. Такие фильмы скорее бы вызвали шок, нежели отклик у неподготовленного зарубежного зрителя.
К тому же советский управленческий аппарат предполагал дозированный, полностью подконтрольный экспорт культурных плодов. Российским кинокартинам иногда удаётся пробить заслонки иностранных кинофестивалей, и солидарный отечественный зритель тут же делает неверные выводы. Добиться успеха на профессиональном показе не значит покорить мир.
Достаточно вспомнить нашумевший «Ночной дозор», самый кассовый блокбастер 2004 года. В международном прокате он собрал шестнадцать миллионов долларов. Успех ли это? Как посмотреть, ведь незатейливые американские боевики легко набирают более миллиарда. Как это работает Жоэль Шапрон, вице-президент UNIFRANCE, организации по продвижению национального кино в мировом прокате, отметил, что за последние десятилетия только двадцать российских фильмов прижились во французском прокате.
К ним относятся: «Русский ковчег»; «Александра»; «Двенадцать»; «Гадкий утенок»; «Коктебель»; «Изгнание»; «Все умрут, а я останусь»; «Капитанская дочка» и др. Даже фестиваль русских фильмов в Онфлере, на берегу живописного Ла-Манша, не раз проводимый компанией, не смог существенно повлиять на ситуацию. Причина вот в чём: оказываясь в европейском прокате, отечественный фильм сразу же вступает в жестокую конкурентную борьбу.
Если рассматривать на примере Франции: в неделю проходит около двадцати премьер, и сбитый с толку зритель не успевает отсмотреть и запомнить их все. Внимание нужно привлекать задолго до старта показа, грамотно выстраивая пиар-кампанию. Иначе — увы, короткая жизнь и бесславная гибель плёнки в кинобудке.
Россия, которая не может обеспечить выездную медийную поддержку по политическим, финансовым и иным причинам, невольно обрекает новинки на безвестность в других государствах. В текущих реалиях невозможно проведение семинаров, приглашение иностранных делегаций, планирование круглых столов, ведь многие посольства и министерства культуры других стран не идут на контакт с представителями российского кинематографа. Получается, что при высоком профессиональном уровне и качестве творческих ресурсов дистрибуция отечественных кинокартин становится практически невозможной.
Между тем думающая иностранная публика продолжает интересоваться русским прокатом и искать обходные пути. Когда во Франции на DVD вышел фильм Климова «Иди и смотри», было продано сразу пятнадцать тысяч копий. За ним были выпущены диски с киноработами Михалкова и Тарковского, и их так же великолепно раскупали.
«Мы могли бы продвигать значительно больше фильмов, если бы не барьеры, связанные с авторскими правами», — утверждал прокатчик. С фестиваля на экран С телефильмами дела обстоят несколько иначе. Кинокартины, уже вышедшие в прокат, предлагают заинтересованным каналам. Например, Arte, позиционирующий себя как французский культурно-просветительский, не раз покупал права на показ русского материала.
Однако есть но: смотреть «сложное» кино на домашнем экране хочет не каждый зритель. Французское телевидение закладывает 40% времени для показа национальных фильмов и передач, 60% остается для импортных работ. Разумеется, в эфир стараются ставить кассовые варианты: частные телеканалы зависят от рейтинга.
А государственные вещают по своим законам. Последний засветившийся на таком канале фильм — «Броненосец "Потемкин"» за авторством Эйзенштейна. На повышенный интерес можно рассчитывать, если режиссёр уже обрел мировую известность или регулярно привозит фильмы на фестивали, и его талант успели заметить местные.
Например, «В тумане» Сергея Лозницы и «Тюльпан» Сергея Дворцевого французские телевизионщики захотели приобрести сразу, так как киноработы «засветились» в Каннах. Проблемы восприятия Режиссёры ушедшей эпохи, будучи творческими локомотивами, тащили на себе весь кинематограф, и массовому зрителю были понятны и привычны их работы. Когда на смену Калатозову и Чухраю пришли Звягинцев и Сокуров, вектор восприятия сместился.
Зачастую даже отечественная аудитория не может разобраться в хитросплетениях сюжета и осилить лабиринты символизма, что уж говорить о зарубежной, чей менталитет значительно отличается от нашего! Французские прокатчики отмечают и мрачную атмосферу российских кинолент. Например, «Майор» Юрия Быкова смог завоевать лишь небольшой процент иностранной аудитории при качественном исполнении.
Парижская публика тяжело восприняла гангстерскую драму с социально-экзистенциальными нотками. Президент фестиваля российского кино в Нормандии Франсуаза Шнерб не раз комментировала ситуацию: «…знаю, что одна из главных проблем русского кино во Франции — его имидж. Здесь считают, что русский фильм — обязательно длинный, скучный и мрачный.
И если скорректировать имиджевую политику по продвижению фильмов, можно добиться реальных сдвигов. Важно и то, что молодежь отлично знает американских звезд, но не знает русских: российские актеры — редкие гости во Франции. А ведь если зрители увидят актера на экране, а потом вживую на сцене, они его запомнят и будут следить за его новыми ролями».
Отечественная публика, кинопатриотизм которой в последние годы достиг небывало высокого уровня, с удовольствием ждёт российских премьер. Она отдает предпочтения фильмам с добрыми концовками или хотя бы намёками на хеппи-энды. Например, как у Александра Велединского или Дмитрия Тюрина: «лишние» люди обретут смысл жизни, а серьёзное русское кино — благодарных зрителей.
Возможно, вскоре и за рубежом…
