События

Роман алтайского классика перевели на русский язык

Известный исторический роман «Грозные годы» («Кызалаҥду jылдар») классика алтайской литературы Ивана Шодоева переведён на русский язык. Об этом сообщил депутат Госсобрания — Эл Курултай, заместитель гендиректора литературно-издательского дома «Алтын-Туу» Пётр Попошев. «Для решения этой амбициозной и

Роман алтайского классика перевели на русский язык

Из­вест­ный ис­то­ри­че­ский ро­ман «Гроз­ные го­ды» («Кы­за­лаҥ­ду jыл­дар») клас­си­ка ал­тай­ской ли­те­ра­ту­ры Ива­на Шо­до­е­ва пе­ре­ве­дён на рус­ский язык. Об этом со­об­щил де­пу­тат Гос­со­бра­ния – Эл Ку­рул­тай, за­ме­сти­тель ген­ди­рек­то­ра ли­те­ра­тур­но-из­да­тель­ско­го дома «Ал­тын-Туу» Пётр По­по­шев. «Для ре­ше­ния этой ам­би­ци­оз­ной и тру­до­ём­кой за­да­чи была ор­га­ни­зо­ва­на груп­па пе­ре­вод­чи­ков.

Чле­ны Со­ю­за пи­са­те­лей Рос­сии Брон­той Бе­дю­ров, Ни­ко­лай Ба­гы­ров, Сол­ли Ефи­мо­ва, Та­у­кен Яй­ты­нов по­ста­ра­лись мак­си­маль­но бе­реж­но и точ­но осу­ще­ствить пе­ре­вод тек­ста ро­ма­на» , – рас­ска­зал пар­ла­мен­та­рий. С прось­бой о пе­ре­во­де на рус­ский язык зна­ко­во­го про­из­ве­де­ния ал­тай­ской ли­те­ра­ту­ры, на­пи­сан­но­го ещё в 1967 году, не раз об­ра­ща­лись чи­та­те­ли че­рез га­зе­ты и вы­ска­зы­ва­ли свои по­же­ла­ния при встре­чах долж­ност­ным ли­цам, в том чис­ле де­пу­та­там Рес­пуб­ли­ки Ал­тай. Уни­каль­ность ро­ма­на за­клю­ча­ет­ся в том, что его ос­нов­ные темы ос­но­ва­ны на ре­аль­ных со­бы­ти­ях, свя­зан­ных с борь­бой ал­тай­ских пле­мён с ино­зем­ны­ми за­хват­чи­ка­ми.

Мно­гие ге­рои име­ют ис­то­ри­че­ские про­то­ти­пы.

ПС
Пресс-служба СПР
Официальный канал Союза писателей России