Роман алтайского классика перевели на русский язык
Известный исторический роман «Грозные годы» («Кызалаҥду jылдар») классика алтайской литературы Ивана Шодоева переведён на русский язык. Об этом сообщил депутат Госсобрания — Эл Курултай, заместитель гендиректора литературно-издательского дома «Алтын-Туу» Пётр Попошев. «Для решения этой амбициозной и

Известный исторический роман «Грозные годы» («Кызалаҥду jылдар») классика алтайской литературы Ивана Шодоева переведён на русский язык. Об этом сообщил депутат Госсобрания – Эл Курултай, заместитель гендиректора литературно-издательского дома «Алтын-Туу» Пётр Попошев. «Для решения этой амбициозной и трудоёмкой задачи была организована группа переводчиков.
Члены Союза писателей России Бронтой Бедюров, Николай Багыров, Солли Ефимова, Таукен Яйтынов постарались максимально бережно и точно осуществить перевод текста романа» , – рассказал парламентарий. С просьбой о переводе на русский язык знакового произведения алтайской литературы, написанного ещё в 1967 году, не раз обращались читатели через газеты и высказывали свои пожелания при встречах должностным лицам, в том числе депутатам Республики Алтай. Уникальность романа заключается в том, что его основные темы основаны на реальных событиях, связанных с борьбой алтайских племён с иноземными захватчиками.
Многие герои имеют исторические прототипы.
