В Якутске прошёл VIII Международный фестиваль поэзии «Благодать большого снега»
Идейным вдохновителем фестиваля является Народный поэт Якутии, председатель Союза писателей Якутии Наталья Ивановна Харлампьева. Фестиваль посвящён памяти учителя Натальи Ивановны, Народного поэта Якутии Семёна Петровича Данилова. Название фестиваля — это строка из известного стихотворения Семёна
Идейным вдохновителем фестиваля является Народный поэт Якутии, председатель Союза писателей Якутии Наталья Ивановна Харлампьева . Фестиваль посвящён памяти учителя Натальи Ивановны, Народного поэта Якутии Семёна Петровича Данилова . Название фестиваля – это строка из известного стихотворения Семёна Данилова.
В этом году гостями фестиваля стали поэты из разных уголков мира: поэты Ван Цзяньчжао и Цао Шуй из Китая, Али Аль-Шалах из Ирака, Улыкбек Есдаулет из Республики Казахстан, Астьер Базилио из Бразилии, поэтесса Ану Костя из Монголии. К ним присоединились поэты Фаниль Гилязов (Татарстан), Вадим Терёхин (Калуга), Иван Ерпылёв (Оренбург) и прозаик Раджаб Бадретдинов (Татарстан). Гостей фестиваля, как всегда, ожидала насыщенная программа.
Их принял Глава Республики Саха (Якутия) Айсен Сергеевич Николаев . Также состоялась встреча с президентом Северо-Восточного федерального университета Евгенией Михайловой . Торжественное открытие фестиваля состоялось 14 октября 2025 года в культурном центре «Сергеляхские огни». Фестиваль открылся эффектным выступлением барабанщиков, национальными и классическими танцами.
Прозвучала и классическая музыка в исполнении всемирно известного ансамбля скрипачей «Виртуозы Якутии». Со словами приветствия к зрителям обратился заместитель председателя Правительства Якутии, председатель организационного комитета фестиваля Сергей Местников . Секретарь Союза писателей России Иван Ерпылёв по поручению ответственного секретаря Союза писателей России Николая Иванова вручил Наталье Харлампьевой флаг Союза писателей России «За личные заслуги».
Наталья Ивановна в своём выступлении отметила, что фестиваль проводится в память об её учителе, Семёне Петровиче Данилове, и благодать большого снега должна коснуться сердец всех его участников. Фестиваль направлен, прежде всего, на то, чтобы поэты и организаторы литературного процесса общались, задумывали новые проекты, в первую очередь, переводческие. В конечном итоге, мероприятие является зримым подтверждением дружбы народов.
По сложившейся традиции, прозвучали стихи участников фестиваля о снеге. На следующий день гости совершили неблизкую поездку в Горный улус, в село Бердигестях, где у памятника братьям Семену и Софрону Данилову их встретили глава администрации и жители села. После возложения цветов в Бердигестяхской средней школе состоялось зрелищное театрализованное представление – школьники играли на барабанах, исполняли национальные танцы, с любопытством разглядывали гостей.
После этого состоялась поездка в наслег Мытах, который считается родиной братьев Даниловых. В Мытахе участники фестиваля познакомились с прекрасной галереей художника Афанасия Осипова и с музеем Семёна и Софрона Даниловых, в котором бережно хранятся личные вещи писателей, воссоздана обстановка их рабочих кабинетов. Гости выступили перед жителями Мытаха на сцене дома культуры, читали стихи.
Не остались в долгу и хозяева, которые представили прекрасную литературную композицию на родном языке. В третий, последний, день фестиваля в медиацентре «СахаМедиа» состоялась пресс-конференция, которую открыла Наталья Харлампьева. Она представила гостей, каждый из них поделился впечатлениями, шла речь и о конкретных проектах по переводу с якутского языка.
Например, Фаниль Гилязов предложил переводить на татарский язык книги якутских поэтов. Казахский поэт Улыкбек Есдаулет взял на себя нелёгкий труд по переводу на казахский язык национального эпоса саха, олонхо «Нюргун боотур стремительный». Во второй половине дня гости выступили в образовательных учреждениях Якутска.
Кульминацией фестиваля стала презентация перевода казахского национального эпоса «Кобланды батыр» на якутский язык, которая прошла в Историческом зале Национальной библиотеки. Первый заместитель председателя Государственного собрания (Ил Тумэн) РС (Я) Александр Жирков рассказал о проекте «Эпосы народов мира», в котором вышел перевод «Кобланды батыр». Гости фестиваля от всей души благодарили Наталью Ивановну Харлампьеву и её слаженную команду за тёплый приём, насыщенную программу, которая позволила им познакомиться с культурой и литературой народа саха.
