Вспоминаем Ивана Андреевича Крылова
Сегодня басня, несмотря на свою древнюю историю, живёт, а современные авторы, работающие в этом непростом жанре, продолжают традицию, высказываются о вечных ценностях и проблемах. Один из таких писателей Влад Маленко — поэт, член Правления Союза писателей России, который продолжает традиции Крылова,

Сегодня басня, несмотря на свою древнюю историю, живёт, а современные авторы, работающие в этом непростом жанре, продолжают традицию, высказываются о вечных ценностях и проблемах. Один из таких писателей Влад Маленко — поэт, член Правления Союза писателей России, который продолжает традиции Крылова, адаптируя басню к реалиям XXI века. Басня — короткое произведение в стихах или прозе с чётко сформулированным моральным выводом (кратким нравоучительным заключением).
Нелетающая мышь Полевка мышь, мечтая стать летучей, Дошла в своём стремленье до падучей. Она и так, и так… на колос влезет И прыг с него… и о полётах грезит… До забытья, до хлюпанья в «подмышке» Завидует она летучей мышке. Пустое всё. Но вот профессор-крот Даёт совет, как опытный пилот: «Тебе, чтобы летучей мышкой стать, Вниз головой полгода нужно спать!»
«Вниз головой? Но Ваш приём кошмарен!» «Так поступали Чкалов и Гагарин! И как летали!» — Этот аргумент На нашу мышь подействовал в момент. Она, вздохнув, вдевает в петлю лапки, И зависает, тычась носом в тапки. Сентенция про «ползать и летать» Знакома всем, умеющим читать. Влад Маленко 13 февраля отмечается день рождения Ивана Андреевича Крылова (1769-1844) — величайшего в русской литературе баснописца, журналиста, издателя.
В детские годы Крылов освоил грамоту, активно занимаясь самообразованием. Присутствуя на уроках французского языка с детьми тверских помещиков Львовых, юный Иван выучил этот язык. Тяга к знаниям на этом не закончилась. Вплотную занявшись в восемнадцатилетнем возрасте литературной деятельностью, Крылов активно изучал новинки европейской литературы, попутно овладев итальянским, немецким, английским языками, а позже и древнегреческим.
Обладая потрясающим даром сатирического восприятия окружающего мира, он тонко вплетал свои наблюдения в строки. Крылов успешно переводил басни француза Лафонтена. И тогда баснописец И. И. Дмитриев, прочитав их, сказал Крылову: «Это истинный ваш род; наконец, вы нашли его». Так началась удивительная пора в творчестве Крылова.
Слон Когда-то в случай Слон попал у Льва. В минуту по лесам прошла о том молва, И так, как водится, пошли догадки, Чем в милость втёрся Слон? Не то красив, не то забавен он; Что за приём, что за ухватки! Толкуют звери меж собой. «Когда бы,- говорит, вертя хвостом, Лисица,- Был у него пушистый хвост такой, Я не дивилась бы».
- «Или, сестрица, - Сказал Медведь,- хотя бы по когтям Он сделался случайным, Никто того не счёл бы чрезвычайным: Да он и без когтей, то всем известно нам, Да не вошел ли он в случай клыками?» Вступился в речь их Вол: «Уж не сочли ли их рогами?» - «Так вы не знаете,- сказал Осёл, Ушами хлопая, - чем мог он полюбиться И в знать добиться?
А я так отгадал - Без длинных бы ушей он в милость не попал». Нередко мы, хотя того не примечаем, Себя в других охотно величаем. И. А. Крылов Можно сказать, что басня — своего рода частичка жизненного опыта, следуя которому, можно научиться не совершать ошибок, и в этом величайшая ценность «крыловского» жанра.
